P r o g r a m a
   
   
Dimarts, 20 d'octubre
a la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona (c/ Bisbe Caçador, 3) - mapa
   
9h
Acreditació dels participants
   
9.30h

Parlaments de benvinguda en nom de

ICREA
Universitat de Barcelona
Universitat Autònoma de Barcelona
Reial Acadèmia de Bones Lletres
Comitè organitzador

   
9.50h

Recordatori d'Eduard Feliu
Joan Ferrer (Universitat de Girona - Societat Catalana d'Estudis Hebraics, filial de l'IEC)

   
  I. Les noves llengües de comunicació científica
   
10.15h
Primera ponència:

Michela Pereira
(Università degli Studi di Siena)
Comunicare la verità: Ramon Llull e la filosofia in volgare alla fine del Duecento
   
11.15h
Pausa
   
11.45h
Jaume Mensa (Universitat Autònoma de Barcelona)
La vernacularització al català de textos bíblics, teològics i profètics en la Confessió de Barcelona d'Arnau de Vilanova
   
12.10h Antoine Calvet (investigador independent, París)
Les traductions françaises et occitanes de l'œuvre alchimique du pseudo-Arnaud de Villeneuve (XIVe-XVe siècles)
   
12.35h Alejandro Coroleu (ICREA - Universitat Autònoma de Barcelona)
Ramon Llull i la impremta (1480-1520)
   
13h Debat
   
13.30h
Dinar
   
   
15.30h
Josep Maria Ruiz Simon (Universitat de Girona)
«Car nos ffassam aquest libre als homes lecs»: les raons de la vernacularització a l'obra de Ramon Llull
   
15.55h Xavier Renedo (Universitat de Girona)
Translatio studii et imperii i història de les ciutats en el Dotzè del Crestià de Francesc Eiximenis
   
16.20h Debat
   
16.45h
Pausa
   
17.15h
David Barnett (Queen Mary College, University of London)
A fifteenth-century collection of miracles of the Virgin from Barcelona Cathedral Archive
   
17.40h Ilaria Zamuner (Università degli Studi «Gabriele d'Annunzio», Chieti & Pescara)
Intorno ai volgarizzamenti italiani della Chirurgia di Ruggero Frugardo da Parma (o da Salerno), con una nota su un manoscritto di recente scoperta
   
18.05h Debat
   
20.30h
Concert: Del Renaixement al Barroc, a la Biblioteca de Catalunya - mapa
   
21.30h
Sopar
   
   
   
Dimecres, 21 d'octubre
a la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona (c/ Bisbe Caçador, 3) - mapa
   
  II. Traducció i recepció
   
9h Segona ponència:

Maria Sofia Corradini
(Università degli Studi di Pisa)
La letteratura medica medievale in lingua d'oc fra tradizione antica e Rinascimento europeo
   
10h Bertha Mª Gutiérrez Rodilla (Universidad de Salamanca)
Las lenguas peninsulares y la metalexicografía médica medieval
   
10.25h Debat
   
11h Pausa
   
11.30h Irma Taavitsainen (Helsingin Yliopisto, Helsinki)
Disseminating learning: linguistic features of the commentary tradition and other learned texts in Middle English
   
11.55h
Anna Alberni (ICREA - Universitat de Barcelona)
Precisions sobre l'Speculum al foder: història, estructura, fonts
   
12.30h Debat
   
13h

Presentació dels projectes:

DBLlull (Lola Badia, Universitat de Barcelona)
CODITECAM (Sadurní Martí, Universitat de Girona)
Translat (Josep Pujol, Universitat Autònoma de Barcelona)
Sciencia.cat (Lluís Cifuentes, Universitat de Barcelona)

   
13.30h
Dinar
   
   
15.30h
Sebastià Giralt (Universitat Autònoma de Barcelona)
Màgia astrològica medieval, entre el llatí i el català
   
15.55h Lluís Cabré & Montserrat Ferrer Santanach (Universitat Autònoma de Barcelona)
Els llibres de França i la cort de Joan d'Aragó i Violant de Bar
   
16.20h Stefano Rapisarda (Università degli Studi di Catania)
Nicole Oresme's (self)translation of the Livre de divinacions (1366)
   
16.45h Debat
   
17.15h
Pausa
   
17.45h
Tercera ponència:

Michael R. McVaugh
(University of North Carolina at Chapel Hill)
Turning the Chirurgia of Teodorico into Catalan: the role of master Bernat de Berriac
   
18.45h Debat
   
21h
Sopar del congrés
   
   
   
Dijous, 22 d'octubre
a la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona (c/ Bisbe Caçador, 3) - mapa
   
  III. Ciència i filosofia en hebreu
   
9h
Quarta ponència:

Harvey Hames
(Ben Gurion University of the Negev & Universitat Autònoma de Barcelona)
Translated from Catalan: looking at a fifteenth century Hebrew version of the Gospels
   
10h Jaume Riera i Sans (Arxiu de la Corona d'Aragó, Barcelona)
Lo Breviari de Baracan lo philòsof en Regiment d'Alberch
   
10.25h Debat
   
11h
Pausa
   
11.30h Marco Pedretti (Universitat de Girona)
Una 'ciència jueva' en el Pugio de Ramon Martí?
   
11.55h Carmen Caballero Navas (Universidad de Granada)
Las lenguas científicas de las comunidades judías catalanas
   
12.20h Mauro Zonta (Università di Roma, «La Sapienza») & Alexander Fidora (ICREA - Universitat Autònoma de Barcelona)
Vicent Ferrer translated into Hebrew: by whom, where, when, how, why?
   
12.45h Debat
   
13.15h
Sessió de clausura