Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

Sciència.cat DB bib4114 (24 / agost / 2019)

Darrera modificació: 2018-01-23

García Ballester, Luis - Ferre, Lola - Feliu, Eduard, "Jewish appreciation of fourteenth-century scholastic medicine", Osiris, 2a s., 6 [=Renaissance medical learning: evolution of a tradition, ed. M. R. McVaugh i N. G. Siraisi] (1990), 85-117.

Matèries
Història de la medicina
Hebraisme
Jueus
Traduccions
Hebreu
Vilanova, Arnau de
Notes
Reimpr. a García Ballester (2001), Medicine in a Multicultural ..., IV.
URL
http:/​/​www.jstor.org/​stable/​301782
https:/​/​www.academia.edu/​6157135/​Jewish_Appreciatio ...
Conté edicions de
1.Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311), Summa del regiment de sanitat (hebreu), Traductor: Israel ben Jucef Caslarí (fl. s. XIV-1), pp. 103 i 105. Fragmentària.
Observacions: Pròleg del traductor hebreu a partir del ms. Laurenziana Plut. 88.36
2.Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311), Regiment de sanitat (hebreu), Traductor: Jucef ben Jafudà ha-Sefaradí (fl. s. XIV-2), pp. 105 i 107. Fragmentària.
Observacions: Pròleg del traductor hebreu
Conté traduccions de
1.Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311), Summa del regiment de sanitat (hebreu), Traductor: Israel ben Jucef Caslarí (fl. s. XIV-1) [anglès], pp. 102 i 104. Fragmentària.
Observacions: Pròleg del traductor hebreu a partir del ms. Laurenziana Plut. 88.36
2.Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311), Regiment de sanitat (hebreu), Traductor: Jucef ben Jafudà ha-Sefaradí (fl. s. XIV-2) [anglès], pp. 104 i 106. Fragmentària.
Observacions: Pròleg del traductor hebreu