Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

Sciència.cat DB ms1793 (25 / agost / 2019)

Florència [Firenze] - Biblioteca Medicea Laurenziana - Manoscritti: Plutei - Plut. 88.36

Publicació de la fitxa: 2014-11-28
Darrera modificació: 2018-06-15
Bases de dades:Sciència.cat
Arnau
Descripció
Autor:Lluís Cifuentes, Mireia Subirana
Procedència:catàlegs
Estat:bàsica

Descripció externa

Identificació

Estat:conservat
Ciutat:Florència [Firenze]
Institució:Biblioteca Medicea Laurenziana
Fons:Manoscritti: Plutei
Signatura:Plut. 88.36
Signatura alternativa:Pl. 88 C. 36

Bibliografia

Descripcions:Vilanova (1996), Regimen sanitatis ad regem ... [AVOMO X.1], pp. 412-415/880-883
Feliu (2006-2007), "Les traduccions hebrees del ...", pp. 57-58 (amb la signatura equivocada "88.26")
Ziegler (2011-2013), "From Arnavdina to Practica ...", p. 462
Laurenziana: Teca Digitale
Biscioni, Catalogus, p. 157
Reproduccions fotogràfiques:Laurenziana: Teca Digitale
Digital Repository

Unitats de composició

Quantes unitats de composició:1

Unitat de composició A

Datació i origen

Datació:ss. XV-XVI - estimada
Origen:Itàlia
Notes:Segons Ziegler 2011-2013 ("s. XV-XVI, Italy, Sephardic)". Altres datacions: s. XV (Biscioni, Teca Digitale); s. XIV-XV (AVOMO X.1: 413/881).

Impaginació

Escriptura
Escriptura 1
Especificacions:Escriptura sefàrdica italiana dels ss. XV-XVI (Ziegler 2011-2013).

Descripció interna

1. Arnau de Vilanova, Pirqé, Traductor: Abraham Abigdor – ff. 1v-13v
Bibliografia:Vilanova (1990), Medicationis Parabole - Pirqé ..., pp. 22-23
2. Arnau de Vilanova, Summa del regiment de sanitat (hebreu), Traductor: Israel ben Jucef Caslarí – ff. 14v-15r
Consistència:fragmentària
Consistència:Només el pròleg del traductor hebreu, però sense el seu nom ni la data.
Edicions:García Ballester - Ferre - Feliu (1990), "Jewish appreciation of fourteenth ...", pp. 102-105 (ed. del pròleg en hebreu i trad. anglesa a partir d'aquest ms.)
3. Pseudo-Arnau de Vilanova, Arnaudina (hebreu), Traductor: Crescas des Caslar – ff. 15v-67v
Consistència:Conté la dedicatòria al rei Robert I de Nàpols, però no el colofó datat del traductor hebreu.
4. Pseudo-Arnau de Vilanova, Panim ba-Mishpat, Traductors: Salomó Abigdor, Abraham Abigdor