Publicació d''El saber i les llengües vernacles a l'època de Llull i Eiximenis: estudis ICREA sobre vernacularització'

Image
icrea2009

S'han publicat els resultats del col·loqui internacional El saber i les llengües vernacles a l'època de Llull i Eiximenis = Knowledge and Vernacular Languages in the Age of Llull and Eiximenis (Barcelona, 20-22 d'octubre de 2009), organitzat per ICREA i impulsat en part pel Grup Narpan «Cultura i literatura a la baixa edat mitjana», del qual formen part alguns membres de SCIÈNCIA.CAT. El volum, que porta el mateix títol, ha estat editat a cura d'Anna Alberni, Lola Badia, Lluís Cifuentes i Alexander Fidora, i publicat per les Publicacions de l'Abadia de Montserrat (Barcelona, 2012 ISBN 978-84-9883-430-7).

Les diferents contribucions del volum analitzen alguns aspectes del procés de vernacularització del saber (filosofia, teologia, alquímia, medicina, cirurgia, màgia, astrologia, etc.) en el cas del català en el context de moviments paral·lels arreu d'Europa, incloent-hi les traduccions de l'hebreu i a l'hebreu. Aquests objectius que s'emmarquen en tres temàtics que inclouen un total de dinou articles: «Les noves llengües de comunicació científica», «Traducció i recepció» i «Ciència i filosofia en hebreu».

Interessen especialment el nostre àmbit temàtic els articles "Academic medicine and the vernacularization of medieval surgery: the case of Bernat de Berriac" (M. R. McVaugh) i "Las lenguas científicas de las comunidades judías catalanas en la baja edad media" (C. Caballero). Són d'especial importància contextual: "Comunicare la verità: Ramon Llull e la filosofia in volgare" (M. Pereira), "Les traductions françaises et occitanes de l’œuvre alchimique du pseudo-Arnaud de Villeneuve (XIVe siècle - XVe siècle)" (A. Calvet), "Intorno ai volgarizzamenti italiani della Chirurgia di Ruggero Frugardo da Parma (o da Salerno), con una nota su un manoscritto di recente scoperta" (I. Zamuner), "La letteratura medica medievale in lingua d’oc fra tradizione antica e Rinascimento europeo" (M. S. Corradini), "Vernacular glosses and the commentary tradition in fifteenth- and sixteenth-century English" (I. Taavitsainen), i "Màgia medieval en occità i llatí: el Libre de puritats i els altres escrits del còdex Barberiniano Latino 3589" (S. Giralt).

Presentació, resums dels articles i sumari.

Pàgina de les Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

► Altres publicacions de l'equip