|
Darrera modificació: 2026-04-22 Bases de dades: Sciència.cat
Van der Lugt, Maaike - Bellotti, Michele, "Traduire, copier et lire le Régime du corps d'Aldebrandin de Sienne au Moyen Âge et à l'aube de la modernité", Revue d'Histoire des Textes, n. s., 20 [=Aldebrandin plurilingue: regards croisés sur les traductions médiévales d'un régime de santé à succès (XIVe-XVIe siècle), ed. Maaike van der Lugt & Michele Bellotti] (2025), 1-27.
- Resum
- Le Livre de physique ou Régime du corps d'Aldebrandin de Sienne (mort entre 1296 et 1299)) est le premier texte médical écrit directement en français, ouvrant le savoir technique universitaire sur la diététique et l'hygiène de vie à des publics plus larges. Le Régime d'Aldebrandin est un véritable “best-seller” jusqu'à la fin du Moyen Âge. Signe supplémentaire de succès, il est traduit du français en italien (plusieurs traductions, dont une version versifiée), en catalan, en néerlandais et en latin. Certaines de ces traductions sont complètes, d'autres partielles ou incorporées dans d'autres compilations. Les articles réunis dans ce volume sont consacrés à cette dimension plurilingue et transculturelle du Régime du corps jusqu'ici relativement peu étudiée, et jamais de manière conjointe. Dans cet essai introductif, il s'agit d'identifier des thématiques communes et sous-jacentes et de caractériser et de comparer les résultats des enquêtes particulières, afin de dresser une typologie des traductions du Régime du corps dans leur diversité et leurs points communs, ainsi que les modalités de la production de ces textes et les contextes de leur circulation. Ce bilan nous conduit aussi à reconnaître des zones d'ombres, des lacunes et le travail qui reste à accomplir.
- Matèries
- Medicina - Dietètica i higiene
Traduccions
- URL
- https://doi.org/10.1484/J.RHT.5.150749
|