| Perpinyà - Archives Départementales des Pyrénées Orientales - Série E: Archives notariales – 3E1/1461, f. 132v | 
 | Publicació de la fitxa: 2014-07-27 Darrera modificació: 2020-12-16 | 
 | Bases de dades: | Sciència.cat, MedCat | 
 | Fons: | Lluís Cifuentes | 
 | Descripció | 
 | Autor: | Lluís Cifuentes | 
 | Procedència: | bibliografia | 
 | Estat: | bàsica | 
 | Tipologia | 
 | Tipus de document: | Inventari | 
 | Per unitat productora: | Notarial | 
 | Matèria | 
 | Barber-cirurgià – Cirurgia – Llibres – Traduccions | 
 | Llocs / territoris | 
 | Territoris: | Rosselló i Cerdanya (comtats) | 
 | Localitats: | Perpinyà | 
 | Identificació | 
 | Localització | 
 | Arxiu / fons: | Perpinyà - Archives Départementales des Pyrénées Orientales - Série E: Archives notariales | 
 | Signatura: | 3E1/1461, f. 132v | 
 | Òlim: | Pere Vila, llibre de notes ('notule'), 1426. | 
 | Data i lloc | 
 | Datació: | expressa | 
 | Data: | 1426 | 
 | Lloc: | Perpinyà | 
 | Llengua | 
 | Català | 
 | Contingut | 
 | Regest | 
 | Inventari de béns anònim d'un ciutadà de Perpinyà, probablement barber o cirurgià. | 
 | Persones relacionades | 
 | 1. Anònim - posseïdor de llibres | 
 | 2. Pere Vila (fl. s. XV-1) - notari | 
 | Text | 
 | Llibres | 
 | 1. Guiu de Chaulhac, Inventari o col·lectori en la part de cirurgia de la medicina (versió A), Traductor: Anònim | 
 | Text: | "Ítem, un altre libre en paper, ab cuberta de posts ab cur vermell, ab sinch platons de lautó en cascuna de las ditas posts, qui comensa en la sua rúbrica: «En nom de Déu sia, comensa lo Envantari o col·lectari en part cirurgical de medecina complit en l'any de nostre Senyor .M.CCC.LXIII. per Guido de Cauliach»; et finit sui ultimo folio, videlicet in prima pagina ipsius folei: «morffea e semblants»". | 
 | Observacions: | Goujaud 2010 transcriu 'Envanari'. | 
 | 2. Lanfranc de Milà, Cirurgia, Traductor: Anònim | 
 | Text: | "Ítem, aliud librum in papiro, cum postibus cohopertum cum quinque platonis in qualibet poste, qui comensa in sui rubrica: «Comensa lo pròlech de la Cirurgia complida per mestre Lemfranch, de la ciutat de Millà»; et finit in eius <ultimo> folio, videlicet in sui <prima> pagina: «e totes las altras nostro Senyor»". | 
 | Observacions: | Goujaud 2010 transcriu 'piolech' i 'compilada'. L'acabament deu correspondre a l'epíleg de l'obra. | 
 | Observacions | 
 | El document segurament és fragmentari, atès que Goujaud 2010 no dóna dades sobre el posseïdor (verificar). | 
 | Bibliografia | 
 | Citacions: | Goujaud (2010), "Les livres en usage à Perpignan ...", pp. 10-11 |