| Barcelona - Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona - Arxiu notarial – Inventaris, caixa I.1, s. núm. | 
 | Publicació de la fitxa: 2016-07-25 Darrera modificació: 2024-10-15 | 
 | Bases de dades: | Sciència.cat | 
 | Descripció | 
 | Autor: | Lluís Cifuentes | 
 | Procedència: | bibliografia | 
 | Estat: | completa | 
 | Tipologia | 
 | Tipus de document: | Inventari | 
 | Per unitat productora: | Notarial | 
 | Matèria | 
 | Astronomia – Calendari – Doctrina moral – Filosofia natural – Geografia – Llibres – Medicina – Mercader – Religió – Traduccions | 
 | Identificació | 
 | Localització | 
 | Arxiu / fons: | Barcelona - Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona - Arxiu notarial | 
 | Signatura: | Inventaris, caixa I.1, s. núm. | 
 | Òlim: | Guillem Andreu, fragment de llibre d'inventaris, ff. 63v-90r. | 
 | Data i lloc | 
 | Datació: | expressa | 
 | Data: | 3 agost 1398 | 
 | Lloc: | Barcelona | 
 | Contingut | 
 | Regest | 
 | Inventari dels béns de Guillem Ferrer, mercader de Barcelona. | 
 | Persones relacionades | 
 | 1. Guillem Ferrer (m. 1398) - posseïdor de llibres | 
 | 2. Guillem Andreu (fl. 1380 – 1436) - notari | 
 | Text | 
 | Llibres | 
 | 1. Anònim, Carta portolana (referències genèriques) | 
 | Text: | "Ítem, una carta de navegar squinçada". | 
 | 4. Matfre Ermengaud, Breviari d'amor, Traductor: Anònim | 
 | Text: | “Item un altre libre appellat Breviari d'amors, scrit en pergamins, ab les cubertas de posts cubertas de cuyr pintat a pinzel de groch e negre, ab cinc claus rodons de lautó en cascuna post, lo qual comença en la primera carta: «Per ço cascun lo seny e l'enteniment» etc. E feneix en aquella: «e d'aquesta amor proceheix». E la darrera carta comença: «aspra a l'entrar» etc. E feneix en aquella: «e regne sus al cel per infinita secula seculorum amen». Ab dos gaffets de lautó.” | 
 | 11.1. Ḥunayn ibn Isḥāq, Llibre d'introduccions a l'Art de la Medicina de Galè (versió amb glosses), Adaptador: Constantí l'Africà; Traductor: Anònim | 
 | Text: | “Ítem, un altre libre gran, scrit en pregamí, ab posts cubertes de cuyr vert, qui comença a la primera carta: «Medecina» et cetera. E en lo mig loch del dit libre ha altre començament, qui comença: «Omnis qui medecine» et cetera”. | 
 | Observacions: | La primera obra podria ser en català (diu 'Medecina' i no 'Medicina', però en l'íncipit llatí de la segona obra —els Prognostica d'Hipòcrates amb el comentari de Galè— tambe pren aquesta forma). D'altra banda, va després d'un Saltiri i uns Evangelis “en pla”. | 
 | 57. Anònim, Carta portolana (referències genèriques) | 
 | Text: | "Ítem, una carta de navagar de poca valor”. | 
 | 61. Boeci, Llibre de consolació, Traductor: Antoni Ginebreda | 
 | Text: | “Ítem, quatre coerns de paper descornats, en què és scrit partida del Boeci, De consolacione, en pla”. | 
 | Observacions: | Per la data pot ser qualsevol de les tres traduccions catalanes, si bé aquesta és la més difosa. | 
 | 62. Anònim, Llunari (referències genèriques) | 
 | Text: | "E un altre coern de paper, en què és scrit lo Compte de la luna e algunes oracions". | 
 | Observacions | 
 | Biblioteca de 66 llibres, en llatí i en català, dels quals 17 són literaris. Altres llibres notables: Saltiri, il·luminat i caplletrat d'or (2); Set salms penitencials, amb caplletres daurades (6); Saltiri i Evangelis en català (10); el comentari de Galè als Prognostica d'Hipòcrates, en llatí (11.2); un Còmpter o calendari (60). Conté 49 manuals de comptes i llibres majors, alguns explícitament de "companyia de naus", fets a Sicília, o "per les naus que cathalans armaren en Sicília", etc. | 
 | Bibliografia | 
 | Edicions: | Casas i Homs (1969-1970), "L'heretatge d'un mercader ...", pp. 49, 59 i 83-84 (biblioteca) 
Hernando i Delgado (1995), Llibres i lectors a la Barcelona ..., vol. 2, pp. 632-640, doc. 436 (biblioteca) 
Iglesias Fonseca (1996), Llibres i lectors a la Barcelona ..., doc. 4 (biblioteca) |