Boeci (c. 480 – 524/525). Boecio de consolación [Castellà]. Traductor: Anònim
Aquesta obra és:
Traducció de: Boeci (c. 480 – 524/525). Llibre de consolació [Català]. Traductor: Ginebreda, Antoni (c. 1340 – 1395) 
Traducció de: Boeci (c. 480 – 524/525). De consolatione Philosophiae [Llatí] 
 | Publicació de la fitxa: 2013-02-15 Darrera modificació: 2020-07-24 |  
 | Bases de dades: | Sciència.cat, Translat |  
 | Descripció |  
 | Autor: | Josep Pujol |  
 | Estat: | bàsica |  
 | Identificació |  
 | Autor: | Boeci (c. 480 – 524/525) |  
 | Títol regularitzat: | Boecio de consolación |  
 | Altres títols: | Libro de Boecio de consolación |  
 | Traductor: | Anònim |  
 | Llengua: | Castellà |  
 | Estat de l'obra: | conservada |  
 | Forma: | prosa |  
 | Contingut |  
 | Consistència: | completa |  
 | Conservació: | completa |  
 | Altres persones relacionades |  
 | Traductor precedent: | Ginebreda, Antoni (c. 1340 – 1395) |  
 | Transmissió |  
 | Manuscrits: | Madrid - RB - Manuscritos - II-589 |  
 | Impresos: | Tolosa de Llenguadoc [Toulouse], Henri Mayer, 4 juliol 1488 – Boeci, Boecio de consolación, Traductor: Anònim |  
 | Bibliografia |  
 | Bibliografia: | Riera i Sans (1984), "Sobre la difusió hispànica de ...", pp. 308-311 
Doñas (2007), "Versiones hispánicas de la ..." 
Alvar - Lucía Megías (2009), Repertorio de traductores del ..., pp. 109-111 
Doñas (2015), Las versiones castellanas ... |  
 | Observacions |  
 | Com ja va suposar Riera i Sans (1984), "Sobre la difusió hispànica de ...", pp.308-311 i ha establert Doñas (2015), Las versiones castellanas ..., l'imprès de Tolosa i el manuscrit del Palau Reial de Madrid transmeten una traducció diferent (i millor) de la impresa a Sevilla i Toledo (Boeci, Libro de Boecio de la Consolación filosofical).  
 
Doñas (Doñas (2015), Las versiones castellanas ...) sistematitza la bibliografia i les dades conegudes fins al moment de totes les versions castellanes medievals de Boeci i edita bona part dels textos. |  
 
 |