| 
 Darrera modificació: 2019-11-18 Bases de dades: Sciència.cat 
Burnett, Charles - Mantas España, Pedro (eds.), Ex Oriente Lux: Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society, Córdova - Londres, UCOPress - CNERU - The Warburg Institute (Arabica Veritas, 2), 2016, 234 pp. 
- Resum
 - Conté:
 
* John of Seville and Limia. Introduction / Burnett, Charles · 11-18 
* Hasse (2016), "Stylistic evidence for ..." · 19-44 
* Destroying the Syriac Manuscript Heritage Lost Leaf of an Arabic Herbarium  in Karshuni Torn from a Codex / Monferrer Sala, Juan Pedro · 45-74 
* The Stone Muqarnas Vaults of Norman Sicily and their Syrian Counterparts: Transmission of Building Techniques / Massaiu, Maurizio · 75-106 
* Gerard of Cremona and the Liber Albenguesim Medicinarum Simplicium et Ciborum / Ventura, Iolanda · 107-132 
* Divinatory Arts and their Projection into Western Science / Mantas España, Pedro · 133-146 
* Aristotle in Toledo: Gundissalinus, the Arabs and Gerard of Cremona's Translations / Polloni, Nicola · 147-186 
* Nicholas Donin's Thirty-Five Articles Against the Talmud. A Case of Collaborative Translation in Jewish-Christian Polemic / Fidora, Alexander & Cecini, Ulisse · 187-200 
* Rashi and the Dominican Friars / Hasselhoff, Görge K. · 201-216 
* Ramon Marti the "Potentia-Sapientia-Benignitas" Triad and Thirteenth-Century Christian Apologetic / Burman, Thomas E. · 217-
 - Matèries
 - Traduccions
 Àrab Llatí Medicina Màgia - Endevinació Religió
  
 |