| 
 Darrera modificació: 2024-10-19 Bases de dades: Sciència.cat 
Conty, Évrart de, Livre des problemes de Aristote: Édition de la partie I d'après le manuscrit autographe, Guichard-Tesson, Françoise - Goyens, Michèle (eds.), París, Honoré Champion (Classiques Francais du Moyen Âge, 205), 2024, 776 pp. 
- Resum
 - Le Livre des Problemes de Aristote est une traduction réalisée vers 1380 par Évrart de Conty, médecin du roi Charles V et maître régent à la Faculté de médecine de Paris. Le texte est basé sur la traduction latine des Problemata physica pseudo-aristotéliciens par Barthélemy de Messine, datant de 1260, et son commentaire, intitulé Expositio Problematum, par le médecin padouan Pietro d'Abano. Ce volume édite la première des trente-huit parties (particulae) du traité, consacrée aux problèmes de médecine. La traduction d'Évrart de Conty est conservée dans huit manuscrits complets et quelques fragments, mais la présente édition est basée sur le manuscrit Paris, BnF, fr. 24281-24282 : celui-ci est en effet un autographe, particulièrement instructif du point de vue de la genèse du travail de traduction, montrant le traducteur au travail avec ses hésitations, ses corrections, ses mises au point.
 
 
Conté: 
INTRODUCTION · 11  
I. – L'HOMME, SON MILIEU, SON ŒUVRE · 11  
I. 1. L'HOMME · 11  
I. 2. L'HOMME ET SON MILIEU · 15  
I. 3. L'ŒUVRE · 19 
I. 3.1. Les trois œuvres en jeu · 19 
I. 3.2. Paternité du poème  : l'argument paléographique · 22 
I. 3.2.1. Le poème des Eschés amoureux (EA) · 22 
I. 3.2.2. Les gloses marginales latines de V · 24 
I. 3.3. Le poème et le Livre des Eschez amoureux moralisés · 32 
a) Le discours du dieu d'amour · 34 
b) Le discours de Pallas · 36 
I. 3.4. L'unité du corpus évrardien · 39 
a) gloses latines, Problemes et EAM  : l'arc-en-ciel · 40 
b) poème, Problemes et EAM  : les bienfaits de l'exercice · 41  
c) poème, Problemes et EAM  : musique mondaine et musique humaine · 43 
I. 3.5. Paternité des œuvres et éléments de datation · 45 
I. 4. L'ORIGINALITÉ D'ÉVRART DE CONTY · 51  
 
II. – LES PROBLÈMES · 54 
II. 1. LES PROBLEMATA ET LE GENRE DU PROBLÈME · 54  
II. 1.1. Les Problemata physica du pseudo-Aristote · 54 
II. 1.2. Caractéristiques du genre des Problemata physica · 55 
II. 1.3. Les autres recueils de problèmes · 58 
II. 2. DU PSEUDO-ARISTOTE À ÉVRART DE CONTY · 60 
II. 2.1. La traduction de Barthélemy de Messine · 60 
II. 2.2. Le commentaire de Pietro d'Abano · 62 
II. 2.3. La «  rédaction  » de Jean de Jandun · 67 
II. 2.4. Le Livre des Problemes d'Évrart de Conty · 68 
II. 3. L'ORGANISATION GÉNÉRALE DU LIVRE DES PROBLEMES · 77 
II. 3.1. Les trois grandes parties · 77 
II. 3.2. Les 38 parties · 78 
II. 3.3. Ambiguïté de la terminologie d'Évrart · 80 
II. 3.4. Les sujets des 38 parties · 81 
II. 4. LA PREMIÈRE PARTIE ÉDITÉE  : CONTENU · 84 
II. 4.1. Partie théorique · 86 
II. 4.2. Partie pratique · 88 
II. 5. LA PREMIÈRE PARTIE  : LIEN AVEC LES TEXTES SOURCES · 92 
II. 5.1. La division en 58 problèmes · 92 
II. 5.2. Les répétitions · 94 
II. 6. LE CONTEXTE MÉDICAL · 95 
II. 7. ÉTUDE GÉNÉRALE DES SOURCES · 105 
II. 7.1. L'Expositio et ses différentes versions · 105 
II. 7.2. Le corpus aristotélicien · 107 
II. 7.3. Les auteurs médicaux · 108 
II. 7.3.1. Avicenne, Hippocrate et Galien · 108 
II. 7.3.2. Les autres traités médicaux · 111 
II. 7.4. Autres sources · 112 
II. 7.5. Sources non citées · 114 
 
III. – LA TRANSMISSION TEXTUELLE · 115 
III. 1. LE MANUSCRIT AUTOGRAPHE · 116 
III. 1.1. Histoire · 116 
III. 1.2. Description · 118  
Particularités de chaque volume · 120 
III. 1.3. Un brouillon du second jet · 125 
III. 1.3.1. L'écriture · 126 
III. 1.3.2. Les encres et les ratures · 126 
III. 1.3.3. Les corrections majeures · 132 
III. 1.3.4. Les indicateurs de position · 135 
III. 1.3.5. Les indications de glose · 137 
III. 1.3.6. Références et citations · 140  
III. 1.3.7. Conclusion · 140 
III. 2. DESCRIPTION DES AUTRES MANUSCRITS · 141 
III. 2.1. Paris, BnF, fr. 210 (anc. cotes  : 6864 et 251) (sigle B) · 141 III. 2.2. Paris, BnF, fr. 211 (anc. cote  : 6865) (sigle C) · 144  
III. 2.3. Paris, BnF, fr. 563-564 (anc. cotes  : Fontainebleau 891 et 554 (barrées)  ; 711 et 700  ; 7063 et 7064) (sigle D) · 146  
III. 2.4. Cambrai, Bibl. Munic. 894 (797) (anc. cote  : Cathé drale, anc. 220) (sigle E) · 150 
III. 2.5. Iena, Thüringer Universitäts- und Landes biblio thek, El. f. 81 (sigle I  ; ancienne cote  : Gallica F 81) · 156 
III. 2.6. Stockholm, Stockholms Universitetsbibliotek, Ins ti tut Mittag-Leffler R 2000, Ms. Problemes d'Aristote (sigle S) · 162 
III. 2.7. ‘s Gravenhage, Koninklijke Bibliotheek, 133A3 (sigle G) · 167 Particularités du premier volume (133A3I) · 169 
Particularités du second volume (133A3II) · 171 
III. 2.8. Manuscrit fragmentaire / dépecé (sigle N) · 174  
III. 2.8.1. Paris, BnF, n. a. fr. 3371 (anc. Regius 6864) (in complet  ; 12 fol. seulement) (sigle N) · 176 
III. 2.8.2. Paris, École nationale supérieure des Beaux-Arts, Mn. Mas 75 (sigle N1) · 179 
III. 2.8.3. Paris, Musée Marmottan, Collection Wilden stein, M 6140 (sigle N2) · 180 
III. 2.8.4. Berkeley, Californie, collection de Bernard Rosen thal (sigle N3) · 180 
III. 2.8.5. BnF, n. a. fr. 28763 A (sigle N4) 181 III. 2.8.6. BnF, n. a. fr. 28763 B (sigle N5) · 182 
III. 2.8.7. Fragment en circulation (sigle N6) · 183 
III. 2.9. Chantilly, Condé 397 (anc. cote 990) (partie XIX seulement) (sigle M) · 184 
 
3. MANUSCRITS ATTESTÉS DANS LES ANCIENS CATALOGUES · 187 
III. 3.1. La copie du Louvre · 187 
III. 3.2. L'exemplaire de Marguerite d'Autriche · 189 
III. 3.3. Le manuscrit du duc de la Vallière · 189 
III. 4. CLASSEMENT DES MANUSCRITS · 190 
III. 4.1. Schémas et diagrammes · 191 
III. 4.2. Références et citations · 192 
III. 4.3. Collation du texte · 194 
III. 4.3.1. Passages collationnés · 194 
III. 4.3.2. Le premier folio · 199 
III. 4.3.3. L'ordre des additions au folio 60r du ms 24281 (partie ii, probl. 2) · 200 
III. 4.3.4. Les homéotéleutes dans les passages collationnés · 202 
III. 4.3.5. Le cas de N · 204 
III. 4.3.6. Le cas de M. Examen des passages 10 et 11 (musique) · 206 
III. 4.3.7. Cas douteux des 30 premiers folios · 208 
III. 4.4. Le lien des manuscrits B C D E I S avec l'autographe · 209 
III. 4.4.1. Le cas de D · 209  
III. 4.4.2. Le cas de B · 211 
III. 4.4.3. Le cas de E · 212 
III. 4.4.4. Le cas de C · 213 
III. 4.4.5. Le cas de I · 214 
III. 4.4.6. Le cas de S · 215 
III. 4.5. Conclusions · 216  
 
IV. – CARACTÉRISTIQUES LINGUISTIQUES · 217 
IV. 1. GRAPHIES  : OBSERVATIONS PRÉLIMINAIRES · 221 
IV. 1.1. Une écriture parfois peu claire · 221 
IV. 1.2. Séparation des mots · 222 
IV. 1.3. Graphèmes doubles · 223 
IV. 1.4. Graphies dites «  étymologisantes  » · 224 
IV. 1.5. Majuscules · 228 
IV. 2. GRAPHIE ET PHÉNOMÈNES PHONÉTIQUES · 228 
IV. 2.1. Voyelles · 228 
IV. 2.2. Consonnes et semi-consonnes · 237 
IV. 3. MORPHOSYNTAXE · 244  
IV. 3.1. Le système nominal et la déclinaison · 244 
IV. 3.1.1. Les substantifs · 244 
IV. 3.1.2. Les adjectifs qualificatifs · 248 
IV. 3.1.3. Les déterminants et pronoms · 250 
Les articles définis et indéfinis · 250 
Les adjectifs et pronoms démonstratifs · 251 
Les adjectifs et pronoms possessifs · 253 
Les déterminants et pronoms indéfinis · 254 
L'expression de la grande quantité · 256 
L'expression de la petite quantité · 258 
L'expression de l'identité et de l'altérité · 259 
Les relatifs - interrogatifs · 261 
IV. 3.2. Le système verbal · 263 
IV. 3.3. Les pronoms personnels · 266 
IV. 3.4. Prépositions, adverbes, conjonctions · 269 
IV. 4. SYNTAXE DE POSITION · 272 
IV. 4.1. La phrase simple · 272 
IV. 4.2. La phrase composée · 276 
IV. 5. CARACTÉRISTIQUES DIALECTALES ET PICARDISMES · 281 
IV. 6. LEXIQUE · 282 
 
V. – MÉTHODOLOGIE DE LA PRÉSENTE ÉDITION · 289 
V. 1. LA STRUCTURATION DU TEXTE · 290 
V. 2. LA TRANSCRIPTION DU TEXTE · 291 
V. 3. LES APPARATS CRITIQUES · 298 
V. 4. LES NOTES · 298 
V. 5. LES GLOSSAIRES ET INDEX · 299 
 
BIBLIOGRAPHIE · 301 
LIVRE DES PROBLEMES DE ARISTOTE · 339  
Le premier probleme · 343 
Le secont probleme · 375 
Le tiers probleme · 377 
Le quart probleme encor de ceste matere · 384  
Le quint probleme · 386 
Le .6e. probleme · 390 
Le .7e. probleme · 392 
Le .8e. probleme · 405 
Le .9e. probleme encore de ceste matere · 408 
Le .10e. probleme encore de ceste matere · 414  
Le unsime probleme encore de ceste matere · 417 
Le .12e. probleme encore de ceste matere · 420 
Le .13e. probleme de la mutation des yaues · 423 
Le .14e. probleme encore de ceste matere · 437 
Le .15e. probleme* · 439 
Le .16e. probleme · 444 
Le .17e. probleme · 448 
Le .18e. probleme · 454 
Le .19e. probleme · 455 
Le .20e. probleme encore de ceste matere · 458 
Le .21e. probleme · 461 
Le .22e. probleme · 463 
Le .23e. probleme · 468 
Le .24e. probleme encore de celle matere · 470 
Le .25e. probleme · 472 
Le .26e. probleme encore de ceste matere · 474 
Le .27e. probleme encore de celle matere · 475 
Le .28e. probleme encore de celle matere · 477 
Le .29e. probleme et le deesrain de ceste matere · 480  
Le .30e. probleme · 482 
Le .31e. probleme encore appartenant a cyrurgie · 487 
Le .32e. probleme · 492 
Le .33e. probleme · 494 
Le .34e. probleme · 497 
Le .35e. probleme encore de ceste matere · 499 
Le .36e. probleme · 500 
Le .37e. probleme · 504 
Le .38e. probleme encore de ceste matere · 507  
Le .39e. probleme · 508 
Le .40e. probleme · 511  
Le .41e. probleme encore de ceste matere · 514 
Le .42e. probleme, et est encore de ceste materem · 521 
Le .43e. probleme encore de ceste matere · 528 
Le .44e. probleme · 531 
Le .45e. probleme encore de celle matere · 534 
Le .46e. probleme · 535 
Le .47e. probleme · 538 
Le .48e. probleme · 542 
Le .49e. probleme · 544 
Le .50e. probleme · 546 
Le .51e. probleme · 548 
Le .52e. probleme · 552 
Le .53e. probleme · 557 
Le .54e. probleme · 564  
Le .55e. probleme encore de ceste matere · 565 
Le .56e. probleme · 566 
Le .57e. probleme · 575 
Le .58e. probleme · 582 
 
NOTES · 587 
GLOSSAIRE DES TERMES FRANÇAIS · 677 
INDEX DES TERMES MÉDICAUX CONSERVÉS EN FRANÇAIS MODERNE · 745 
GLOSSAIRE DES TERMES LATINS ET GRECS · 751  
INDEX · 755 
 
Informació de l'editor  
 - Matèries
 - Aristòtil
 Edició crítica
  
 |