| Sant Petersburg [Sankt Peterburg] - Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences - B 290 | 
 | Publicació de la fitxa: 2015-10-12 Darrera modificació: 2015-10-17 | 
 | Bases de dades: | Sciència.cat, Arnau | 
 | Descripció | 
 | Autor: | Lluís Cifuentes | 
 | Procedència: | catàlegs | 
 | Estat: | bàsica | 
 | Descripció externa | 
 | Identificació | 
 | Estat: | conservat | 
 | Ciutat: | Sant Petersburg [Sankt Peterburg] | 
 | Institució: | Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences | 
 | Signatura: | B 290 | 
 | Signatura alternativa: | Evr. B-290 | 
 | Bibliografia | 
 | Descripcions: | Feliu (2006-2007), "Les traduccions hebrees del ...", pp. 55 i 59 
Ziegler (2011-2013), "From Arnavdina to Practica ...", p. 464 
Omès a l'AVOMO X.1 | 
 | Unitats de composició | 
 | Quantes unitats de composició: | 1 | 
 | Unitat de composició A | 
 | Datació i origen | 
 | Datació: | ss. XIV-XV - estimada | 
 | Origen: | Provença | 
 | Notes: | Segons Feliu 2006-2007: 55. Altres datacions: "s. XV (Spanish hand)" (Ziegler 2011-2013). | 
 | Impaginació | 
 | Escriptura | 
 | Escriptura 1 | 
 | Especificacions: | "Escriptura sefàrdica cursiva de tipus provençal dels segles XIV-XV" (Feliu 2006-2007: 55). | 
 | Descripció interna  | 
 | 1. Pseudo-Arnau de Vilanova, Arnaudina (hebreu), Traductor: Cresques des Caslar – ff. 1r-25v
 | 
 | 2. Arnau de Vilanova, Summa del regiment de sanitat (hebreu), Traductor: Israel ben Jucef Caslarí – ff. 26ra-36ra
 | 
 | 3. Joan de Toledo, Pseudo-Arnau de Vilanova, Llibre de conservació de sanitat (hebreu), Traductor: Cresques des Caslar – ff. 36r-41v | Epíleg: | [Colofó del traductor:] 'És acabat el tractat fet sobre el regiment de la sanitat que va escriure el savi metge mestre Arnaut de Vilanova. L'ha traduït de la llengua de romans [=romanç, català] a la llengua santa el metge eminent mestre Crescas de Caslar l'any 88 del sisè mil·lenari [= 1327/28]. Lloança a Déu, i només a Ell l'alabança' (Feliu 2006-2007). |  
 | Observacions: | Copiat tot seguit del text 1, sense solució de continuïtat, com a pretès 'segon regiment' d'Arnau de Vilanova. El colofó del traductor (en realitat només del text 2) tanca aquest pretès conjunt unitari. És el mateix text que conté el ms. Lió [Lyon] - BML - Manuscrits - 15. |  
 | Edicions: | Ziegler (2011-2013), "From Arnavdina to Practica ...", p. 464 (colofó, que atribueix erròniament al text 2) |  
 
 |