Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

Sciència.cat DB bib20435 (16 / setembre / 2019)

Darrera modificació: 2015-06-23

Concina, Chiara, "Appunti sui miti di Consolatio IV, m. 7, nella traduzione catalana Saplana-Ginebreda (ms. Münich, BSB, Cod. Hisp. 145)", eHumanista/IVITRA, 7 (2015), 42-65.

Resum
La prima parte dell'articolo fornisce una panoramica sulle traduzioni medievali del De Consolatione Philosophiae di Boezio in area iberica, soffermandosi sul volgarizzamento catalano attribuito a Pere Saplana, redatto nella seconda metà del XIV secolo, e sulla revisione che ne fece Antoni Ginebreda verso la fine dello stesso secolo. La seconda parte è invece dedicata all'analisi dei miti (Agamennone, Ulisse, Ercole) contenuti in IV, m. 7. I brani della traduzione catalana trascritti nell'articolo sono tratti dal ms. H (Münich, BSB, Cod. Hisp. 145) e vengono posti in relazione con il modello diretto di questo volgarizzamento: il commento latino di Guglielmo d'Aragona (seconda metà del sec. XIII).
Matèries
Filosofia - Filosofia moral
Filosofia - Filosofia natural
Traduccions
Català
Mitografia
Notes
Títol al sumari del volum: "Il trattamento dei miti nelle traduzioni catalane (Saplana e Ginebreda) della Consolatio Philosophiae di Boezio".
URL
http:/​/​www.ehumanista.ucsb.edu/​eHumanista%20IVITRA/​ ...