Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB 

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

CAT - ESP - ENG

Sciència.cat DB bib23623 (15 / abril / 2021)

Darrera modificació: 2017-08-31
Bases de dades: Sciència.cat

Avicena, Canon medicinae: estudio y edición facsímil del ms. 2197 de la Biblioteca Universitaria de Bolonia, Madrid, AyN Ediciones - Ars Magna - Biblioteca Universitaria di Bologna, 2002, 2 vols. (532 ff.; 380 pp.).

Resum
Conté:
* 1. [Facsímil del ms. 2197 de la Biblioteca Universitaria de Bolonya, any 1440]
* 2. Libro de estudios:
- Biancastella Antonino / Presentación · 8-9
- Vicente Larraga / El creador de la profesión médica · 10-11
- Guillermo García del Toro / A modo de prólogo · 12-13
- Cifuentes i Comamala (2002), "Abu ‘Ali ibn Sina (Avicena) ..." · 15-107
- Laura Miani / Ficha codicológica · 109-130
- Javier Docampo / Miniaturas y decoración del Canon medicinae de Avicena de la Biblioteca Universitaria de Bolonia · 131-241
- Lola Ferre / Tras las huellas del Canon hebraico · 243-287
- Lola Ferre / Traducción [de una antología] del Canon medicinae · 289-360
- Bibliografía · 361-380
Matèries
Medicina - Enciclopedisme mèdic
Arabisme
Fonts
Traduccions
Hebreu
Manuscrits
Facsímil
Notes
El vol. 2 publicat en coedició per Ars Magna i la Biblioteca Universitaria di Bologna. Els estudis que conté són bilingües (espanyol i anglès o bé la seva llengua original).
Conté traduccions de
1.Ibn Sīnā (c. 980 – 1037), Kitāb al-qānūn fī l-ṭibb [castellà], vol. 2, pp. 289-360. Fragmentària.
Observacions: Antologia a partir de la trad. hebrea