Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB 

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

CAT - ESP - ENG

Sciència.cat DB ms2583 (04 / agost / 2020)

Palma - Arxiu del Regne de Mallorca - Miscel·lànies - Miscel·lània Pasqual, 8

Publicació de la fitxa: 2019-04-09
Darrera modificació: 2019-04-10
Bases de dades:Sciència.cat
Descripció
Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:altra procedència
Estat:completa

Descripció externa

Identificació

Estat:conservat
Ciutat:Palma
Institució:Arxiu del Regne de Mallorca
Fons:Miscel·lànies
Signatura:Miscel·lània Pasqual, 8

Bibliografia

Descripcions:ARM, Miscel·lània Pasqual
GEC, Miscel·lània Pasqual

Unitats de composició

Quantes unitats de composició:1

Unitat de composició A

Datació i origen

Datació:s. XIX-2 - estimada
Origen:Palma
Copista:Bartomeu Pasqual Arrom (1822 – 1884)

Qüestions materials

Matèria escriptòria
Material:Paper
Dimensions
Format:in-4
Alçada x base:220 x 155 mm

Descripció interna

1. Perellós de Pacs, Llibre de notes i rebuts – pp. 141-248
Consistència:fragmentària
Consistència:Aquesta còpia omet el text dels cinc primers folis i el darrer del ms. original per trobar-se en mal estat i illegibles, i algunes paraules que no es van poder llegir (vegeu Pròlegs).
Preliminars:[Rúbrica (de Bartomeu Pasqual):] «Libro de anotaciones y recibos del magnífico señor Perellós de Pacs».
Pròlegs:[De Bartomeu Pasqual:] «Es un libro en 4º de 80 hojas, blancas y escritas, cuyas cinco primeras y la última se hallan casi destruidas. Es muy interesante porque se ve bastante bien el manejo interior de una casa noble mallorquina a mediados del siglo 16. Tiene mala letra, casi ilegible por los que no estén muy versados en la lectura de manuscritos antiguos. El Sr. de Pax lo escribía en varias páginas a la vez, pues hay muchos blancos intercalados, y las fechas antiguas se ven mezcladas con otras más recientes en una misma página. Copiaré sólo las partidas más interesantes y dejaré las que no ofrezcan interés alguno. Dice así:»
Íncipit:[...] «A XXIII de satembra l'any MD quoranta set, me donà an Nicolau, mon jermà, tres lliures per mans de Juan Moyà, per lloguer de la mia botigua...»
Èxplicit:«... Jo no·l puch forsar que·m [...]tre mig any puys ja comensat [...] las mans y algun poch de [...]inestra que m'à fetas portes» [...]
Epíleg:[De Bartomeu Pasqual:] «Es copia literal de un códice que pertenció al Conde Malo, según me ha asegurado el Señor Don Miguel Peña, canónigo archivero de esta Santa Yglesia Catedral, en cuyo archivo se halla en el día dicho códice. Si bien al empezar esta copia dije que lo estractaría, me ha parecido tan interesante en su conjunto que no he omitido más que algunos asientos del principio y del fin que, por estar medio destruidas las hojas, no he podido copiarlos. Es de muy mala letra, y hay además palabras tan confusas que varios amigos míos más versados que yo en la lectura de esta clase de escritos las han declarado ilegibles; no así una al principio del relato, de la llegada del emperador Carlos V, al narrar que este príncipe saltó a tierra por una de las escaleras de piedra y no por el rico puente que al efecto se había levantado. Dice bien claro con todas las letras que antes de desembarcar 'ja saquejaren los draps', que si la palabra saquear tenía en aquel tiempo el mismo significado que hoy, no cabe duda se cometió algun desmán que escitó el mal humor del emperador, demostrado en varias ocasiones el mismo día. Me ha llamado también la atención que Perellós de Pax, deudo muy cercano de Nicolás y Hugo de Pax, muertos por los comuneros, cada vez que habla de la Germanía lo hace con respeto, sin añadir a la palabra adjetivo ni epíteto mal sonante. Palma, 13 de julio de 1870. Bartolomé Pascual».
Observacions:Còpia datada (acabada) a Palma el 13/07/1870 (p. 248).
Edicions:Pacs (1999), Noticiari d'una casa noble ..., pp. 33-97
1.1. Anònim, Receptes culinàries, casolanes, veterinàries i de medicina (Perellós de Pacs) – pp. 171, 180-182, 197 i 211-212
Rúbriques:(1) «Per a fer mitga lliura de salsa» (p. 171); (2) «Recepta de hun betum per alfàbies qui tinguen alguna fesa per hon vesan» (p. 180); (3) «Recepta per a falcons, la qual tinch de hun casador, qui·m vené hun tunisench, qui anava ab las galeras de don Bernaldino» (pp. 180-181); (4) «Recepta per hun cavall qui quau y fa·s mal a les cames» (p. 182); (5) «Medicina molt apropiada per a dona que tingua flux de sanch qu·és byudament» (p. 197); (6) «Lo que m'à consallat lo manasqual de Manacor que fasa al caval per lo mal que té al bras, a la cayella de hun puny, qui·l fa coxetgà» (pp. 211-212).
Edicions:Pacs (1999), Noticiari d'una casa noble ..., pp. 51, 56-57, 66 i 75