Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB 

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

Sciència.cat DB ms489 (25 / maig / 2020)

Ripoll - Biblioteca del Monestir de Ripoll - 1-1-11

Publicació de la fitxa: 2012-05-06
Darrera modificació: 2016-05-22
Bases de dades:Sciència.cat
Translat
Descripció
Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:catàlegs
Estat:completa

Descripció externa

Identificació

Estat:il·localitzat
Ciutat:Ripoll
Institució:Biblioteca del Monestir de Ripoll
Signatura:1-1-11
Signatura alternativa:Estant 1r, calaix 1r, núm. 11
Núm. antic 3 (Bofarull)
Núm. 85 (Pèire de Marca, 1649)
Núm. 142 (Benet Ribes, c. 1800)
A l'inventari de Bofarull (c. 1822-1824) no en consta núm. actual

Història

Procedència:Apareix al catàleg de la biblioteca del monestir de Ripoll elaborat per a Pèire de Marca (1649) i, més tard, al de Benet Ribas (c. 1800), fet sobre un altre de mitjan s. XVIII. Traslladat a l'ACA arran de la incautació de les biblioteques de l'Església decretada pel Trienni Liberal el 1822, on fou catalogat per Pròsper de Bofarull, que el retornà a Ripoll per l'ordre de 1824 del nou règim absolutista. Destruït en l'assalt i incendi del monestir de Ripoll l'any 1835.
Persones relacionades:Pèire de Marca (1594 – 1662)
Benet Ribes i Calaf (fl. s. XVIII ex. - XIX in.)
Pròsper de Bofarull i Mascaró (1777 – 1859)

Bibliografia

Descripcions:Valls Taberner (1931), "Códices manuscritos de Ripoll", p. 8, núm. mod. 11
Martínez Díez (1969 [=1970]), "Dos catálogos inéditos de la ...", pp. 361 (núm. 85), 398 (núm. 142), 408 (núm. 52) i 420 (núm. 1-1-11 = 52)

Unitats de composició

Quantes unitats de composició:1
Notes:Descripció anònima per a Pere de Marca, de 1649 (Martínez 1969: 361): "85. In folio. - Liber incipiens Assí comença lo primer libre del Dialogorum lo qual fo lo benvivat [benuyrat] Sen Gregori".
Descripció de Benet Ribes, de c. 1800 (Martínez 1969: 398): "142. Liber Dialogorum Sancti Gregorii papae scriptus in lingua vulgari (en catalán)".
Descripció de Bofarull (Valls 1931: 8): "Traducción lemosina de los cuatro libros de los diálogos de S. Gerónimo [sic] Magno, con caracteres del siglo XV sobre pergamino y papel interpolado. Al fin hay un corto tratado también lemosín y de la misma letra sobre la fisonomía o Semblanzas exteriores e interiores de los hombres".

Unitat de composició A

Datació i origen

Datació:s. XV - estimada

Qüestions materials

Matèria escriptòria
Material:Paper
Pergamí

Impaginació

Escriptura
Escriptura 1
Especificacions:Copiat tot per la mateixa mà

Descripció interna

1. Gregori I el Gran [sant], Diàlegs, Traductor: Anònim
Íncipit:«Assí comença lo primer libre del Dialogorum lo qual fo lo benuyrat sen Gregori...» (Martínez 1969: 361 = Marca 85)
2. Anònim, Tractat de fisiognomonia