Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB 

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

CAT - ESP - ENG

Sciència.cat DB nom1142 (18 / abril / 2021)

Joan de Sevilla (fl. Toledo, s. XII-1)

Creació de la fitxa: 2010-04-29
Darrera modificació: 2020-12-01
Categoria social i professional
astrònom/astròleg - traductor
Comentaris
Johannes Hispalensis / Hispalensis atque Limiensis, que en molts manuscrits apareix també com a Johannes Hispaniensis / Hispanicus / Hispanus. Controvertida identificació (resum de les diferents teories a Robinson 2007). Alguns el relacionen amb Joan de Toledo (fl. 1186 – 1215).
Bibliografia
Burnett (2002), "John of Seville and John of Spain ..."
Robinson (2003), "The history and myths surrounding ..."
Robinson (2007), "The heritage of medieval errors ..."
Hasse (2016), "Stylistic evidence for ..."
Enllaços
Wikipedia FR
Variants del nom
Johannes Hispanus
Johannes Hispalensis
Johannes Hispanicus
Autor a les obres

Joan de Sevilla (fl. s. XII-1). Epitome totius astrologie

—— [Traducció-Català] Joan de Sevilla (fl. s. XII-1). Llibre dels judicis d'astronomia. Traductor: Anònim

Traductor a les obres

Al-Qabīṣī (fl. s. X). Kitāb al‐mudḫal ilā ṣināʿat aḥkām al‐nuǧūm

—— [Traducció-Llatí] Al-Qabīṣī (fl. s. X). Introductorius ad iudicia astrorum. Traductor: Joan de Sevilla (fl. s. XII-1)

Aristòtil (pseudo). Epistola ad Alexandrum de conservatione sanitatis. Traductor: Joan de Sevilla (fl. s. XII-1)

Traductor precedent a les obres

Al-Qabīṣī (fl. s. X). Kitāb al‐mudḫal ilā ṣināʿat aḥkām al‐nuǧūm

—— [Traducció-Llatí] Al-Qabīṣī (fl. s. X). Introductorius ad iudicia astrorum. Traductor: Joan de Sevilla (fl. s. XII-1)

—— [Traducció-Català] Al-Qabīṣī (fl. s. X). Llibre dels judicis de les estrelles. Traductor: Anònim

Lluís Cifuentes