Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

Sciència.cat DB op2034 (17 / setembre / 2019)

Pseudo-Arnau de Vilanova. Petit tractat sobre el regiment que cal seguir en temps d'epidèmia o pestilència [Català]. Traductor: Anònim

Aquesta obra és:

Traducció de: Pseudo-Arnau de Vilanova. Regimen contra epidimiam sive pestilentiam [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2012-06-21
Darrera modificació: 2015-03-25
Bases de dades:Sciència.cat
Arnau

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:parcial

Identificació

Autor:Pseudo-Arnau de Vilanova
Títol regularitzat:Petit tractat sobre el regiment que cal seguir en temps d'epidèmia o pestilència
Altres títols:«Patit tractat sobre lo regiment qui·s deu tenir en temps de hepidèmie, ço és, en temps de pestilència»
Traductor:Anònim
Llengua:Català
Data:estimada - s. XIV
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Matèries:Medicina - Pesta i altres malalties

Contingut

Consistència:completa
Conservació:completa

Íncipit

Invocació:«En nom de Déu e de la Verga Maria, la qual havem aplicar en totes nostres operacions e affers per tant com és advocade dels paquedors» [després de la rúbrica]
Rúbrica inicial:«En nom de Déu sia e de la umill Verga medona santa Maria, comensa un patit tractat <fet> per lo reverent mestra Arnau de Vilanova sobre lo regiment qui·s deu tenir en temps de hepidèmie, ço és, en temps de pestilència»
Íncipit text:«E primerament, en tota congregació de gents deu ésser perfumade le case o le cambre en lo temps de ivern ab aquest perfum...»

Èxplicit

Èxplicit del text:«... Ítem, per lo cas metex de dolor de cap que vingua per calor, fe-li lo que·s seguex: Recipe màstech que sia bé polverizat e such de solatrum ho oli rosat e vinagra grech, e sia fet de tot açò una pleta ben ampla que bast de pols ha pols e sia continuat»

Transmissió

Manuscrits:París - Arsenal - Manuscrits - 2525 - ff. 242r-***
Vaticà [Vaticano] - BAV - Manoscritti: Vat. lat. - 4797 - ff. 287r-293r
Fragmentària - Barcelona - BRUB - Manuscrits - 239 - ff. 21v-22r

Bibliografia

Edicions:Font i Sagué (1908), Historia de les ciencies naturals ..., pp. 91-93 - Text de BUB 239.
Veny (1985), "Patit tractat sobra lo regiment ..."
Bibliografia:Font i Sagué (1908), Historia de les ciencies naturals ..., pp. 44, 90 i 93-94
Corachan (1936), Diccionari de medicina, amb la ... (l'emprà com a font a partir del ms. de Font 1908)
Batllori (1947), "Notícia preliminar: les obres ...", p. 58
Dureau-Lapeyssonnie (1966), "L'oeuvre d'Antoine Ricart ...", pp. 178 i 197-199
Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., p. 106
Cifuentes i Comamala (2011-2013), "La bibliografia mèdica catalana ...", pp. ***
Cremades (2014), "El Patit tractat: presentació ..." (trad. al català actual)