Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB 

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

CAT - ESP - ENG

op2124 (27 / setembre / 2021)

Anònim. Ami et Amile

Aquesta obra té:

Traducció: Anònim. Història d'Amic i Melis, versió 1 [Català]. Traductor: Anònim

Traducció: Anònim. Història d'Amic i Melis, versió 2 [Català]. Traductor: Anònim

Publicació de la fitxa: 2010-11-30
Darrera modificació: 2016-02-28
Bases de dades:Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Ami et Amile
Altres títols:Vita Amici et Amelii carissimorum
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 0.1
Llengua:Francès
Llatí
Data:s. XIII
Matèries:Literatura - Prosa
Literatura - Vers
Doctrina moral - Exemples

Observacions

Hi ha dues tradicions majors de la llegenda. La tradició hagiogràfica arrenca de la Vita Amici et Amelii carissimorum (s. XII). La tradició novel·lesca o secular es documenta en una epístola llatina de Raoul de Tourtier (mort el 1114) i pren la seva forma més completa en la cançó de gesta Ami et Amile (ca. 1200).

Aquesta narració es troba també a Arnau de Lieja, Alphabetum narrationum i a la seva versió catalana (Arnau de Lieja, Recull d'exemples i miracles ordenats per alfabet, Traductor: Anònim).