Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB 

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

CAT - ESP - ENG

Sciència.cat DB op2126 (30 / juliol / 2021)

Anònim. Història d'Amic i Melis, versió 2 [Català]. Traductor: Anònim

Aquesta obra és:

Traducció de: Anònim. Ami et Amile [Francès,Llatí]

Publicació de la fitxa: 2010-11-30
Darrera modificació: 2015-05-20
Bases de dades:Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Història d'Amic i Melis, versió 2
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 0.1.2
Traductor:Anònim
Llengua:Català
Data:s. XIV
Matèries:Literatura - Prosa
Doctrina moral - Exemples

Contingut

Conservació:fragmentària

Íncipit

Íncipit text:Vegeu Barcelona - BC - Manuscrits - 7-8

Transmissió

Manuscrits:Barcelona - BC - Manuscrits - 2546 - 1-2v
Fragmentària - Barcelona - BC - Manuscrits - 7-8 - 2 - 188v

Bibliografia

Edicions:Soberanas (1984), "Ami et Amile, una nova versió ..." - Edita el ms. BC 2546.
Sánchez Martí (2000), "La historia de Amicus y Amelius ...", pp. 381-382 - Edita el ms. BC 8.
Bibliografia:Soberanas (1984), "Ami et Amile, una nova versió ..."
Mussons (1994), "La Istoria de Amich e Melis"
Sánchez Martí (2000), "La historia de Amicus y Amelius ..."
Alberni (2003), El Cançoner Vega-Aguiló ...

Observacions

Hi ha dues tradicions majors de la llegenda. La tradició hagiogràfica arrenca de la Vita Amici et Amelii carissimorum (s. XII). La tradició novel·lesca o secular es documenta en una epístola llatina de Raoul de Tourtier (mort el 1114) i pren la seva forma més completa en la cançó de gesta Ami et Amile (ca. 1200). Aquesta versió conté elements de les dues tradicions, i els dos fragments conservats transmeten detalls exclusius d'aquesta versió catalana (Sánchez Martí (2000), "La historia de Amicus y Amelius ..." p. 374, que corregeix la bibliografia anterior). Sánchez Martí (2000), "La historia de Amicus y Amelius ..." pp. 380-381 suggereix que podria ser «una versió única eminentment catalana».