Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

Sciència.cat DB op3022 (16 / setembre / 2019)

Maslama ibn Aḥmad al-Maǧrīṭī (pseudo); Maslama ibn al-Qāsim al-Qurṭubī (906 – 964). Tencar [Català]. Traductor: Anònim

Aquesta obra és:

Traducció de: Maslama ibn Aḥmad al-Maǧrīṭī (pseudo); Maslama ibn al-Qāsim al-Qurṭubī (906 – 964). Picatrix [Llatí]. Traductor: Tebaldi, Egidio de' (fl. s. XIII)

Traducció de: Maslama ibn Aḥmad al-Maǧrīṭī (pseudo); Maslama ibn al-Qāsim al-Qurṭubī (906 – 964). El fin del sabio [Castellà]. Traductor: Yĕhudà ben Mošé ha-Kohen (fl. s. XIII)

Traducció de: Maslama ibn Aḥmad al-Maǧrīṭī (pseudo); Maslama ibn al-Qāsim al-Qurṭubī (906 – 964). Ghāyat al-ḥakīm [Àrab]

Publicació de la fitxa: 2013-07-09
Darrera modificació: 2013-07-09
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:parcial

Identificació

Autor:Maslama ibn Aḥmad al-Maǧrīṭī (pseudo)
Maslama ibn al-Qāsim al-Qurṭubī (906 – 964)
Títol regularitzat:Tencar
Altres títols:Libre appellat Tencar
Traductor:Anònim
Llengua:Català
Data:estimada - s. XIV
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Matèries:Màgia - Màgia astrològica

Contingut

Consistència:fragmentària
Especificacions:Fragment que correspon principalment al cap. 12 del llib. II, relatiu a la melotèsia zodiacal (influències astrològiques sobre els membres del cos) i a l'«art de les imatges» (construcció d'«imatges» o talismans que afectarien el destí de les persones).

Bibliografia

Edicions:Vela Palomares (1996), Tencar: una miscel·lània ..., 95-116 (estudi), 201-217 (edició) i 283-285, fig. 1-3 (facs.) - fragmentària - Llib. II, cap. 12.
Bibliografia:Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., p. 215

Observacions

Traducció catalana aparentment glossada pel traductor, que probablement deriva de la traducció llatina.
El fragment conservat forma part de la miscel·lània d'astrologia coneguda com a Anònim, Astrologia d'Andorra.