Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB 

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

Sciència.cat DB op3077 (15 / novembre / 2019)

Anònim. Recepta de tint per als cabells

Publicació de la fitxa: 2016-07-10
Darrera modificació: 2016-07-11
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes, Carmel Ferragud
Estat:completa

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Recepta de tint per als cabells
Llengua:Català
Data:expressa - 1386 - 1387
Lloc:València
Notes sobre la datació:Data del protocol notarial que la conserva.
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Recepta cosmètica
Matèries:Medicina - Ginecologia, obstetrícia i cosmètica

Contingut

Consistència:completa

Íncipit

Íncipit text:«Primerament, lexiu fet ab gruda e ab roja...»

Èxplicit

Èxplicit del text:«... que s'i meta del sabó de Xipre»

Continguts

Text complet
(receptes o fragments):
«Primerament, lexiu fet ab gruda e ab roja; ítem, que·s perfume los cabells ab sofre e ab vedriol; ítem, ab ayguardent; ítem, ab fel de bou bollida ab lo lexiu e, com se liu de lexiu, que s'i meta del sabó de Xipre».

Altres persones relacionades

Recopilador:Gil, Bernat (fl. 1386 – 1419)

Sinopsi

Sinopsi:Recepta per a tenyir els cabells.
Públic/intenció:Usuari

Transmissió

Manuscrits:València - ASCC - Protocols notarials - vol. 19050 - paper solt

Bibliografia

Edicions:Iradiel Murugarren (1986), "Tenir cura del cos, tenir cura de ...", pp. 7 i (notes) 18, nota 13 - amb errors [p. 69 de la tr. esp.]

Observacions

Originalment, es va escriure «sabó de Alexandria» i després es va corregir per «de Xipre». Segons Iradiel, després de «vedriol» hi ha una paraula illegible que n'indicaria el color (blanc —sulfat de zenc—, blau —sulfat de coure— o verd —sulfat de ferro). Aquesta informació, però, no solia donar-se i, efectivament, l'espai que hi resta, ocupat per un petit foradet, a penes permet que hi càpiga una lletra.