Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB 

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

Sciència.cat DB op3212 (19 / octubre / 2019)

Jacob ben Mahir ibn Ṭibbōn (c. 1236 – 1304). Almanach perpetuum [Llatí]

Aquesta obra és:

Traducció de: Jacob ben Mahir ibn Ṭibbōn (c. 1236 – 1304). Luḥot [Hebreu]

Aquesta obra té:

Traducció: Jacob ben Mahir ibn Ṭibbōn (c. 1236 – 1304). Almanac perpetu [Català]. Traductor: Anònim

Publicació de la fitxa: 2016-07-24
Darrera modificació: 2016-07-24
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:parcial

Identificació

Autor:Jacob ben Mahir ibn Ṭibbōn (c. 1236 – 1304)
Títol regularitzat:Almanach perpetuum
Altres títols:Tabule astronomice
Llengua:Llatí
Data:estimada - s. XIV in.
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Almanac
Matèries:Astronomia i astrologia - Astronomia

Contingut

Íncipit

Íncipit text:«Quia omnes homines naturaliter scire desiderant...»

Bibliografia

Edicions:Steinschneider (1876), "Prophatii judaei montispesulani ..." - fragmentària - El proemi de l'autor
Boffito - Melzi d'Eril (1908), Almanach Dantis Aligherii, sive ...
Bibliografia:Thorndike (1923-1958), A History of Magic and ..., vol. 3, pp. 197-204 i 694-698
Chabás - Goldstein (2012), A Survey of European Astronomical ...

Observacions

La traducció llatina es conserva en molts manuscrits, un dels quals fou posseït per Dante Alighieri (m. 1321), que l'emprà en les seves obres i per això és conegut també com l'almanac de Dante (ms. editat per Boffito - Melzi d'Eril 1908). El 1323 Andalò di Negro en reelaborà els cànons i adaptà tota l'obra al meridià de la seva ciutat, Gènova.