Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB 

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

Sciència.cat DB op3309 (20 / novembre / 2019)

Anònim. Pedra filosofal per sol i lluna. Traductor: Mas, Jaume (fl. s. XVI-1) {o potser només copista}

Publicació de la fitxa: 2017-08-30
Darrera modificació: 2017-09-05
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:completa

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Pedra filosofal per sol i lluna
Altres títols:«Lapis filozoforum per sol et llune»
Traductor:Mas, Jaume (fl. s. XVI-1) {o potser només copista}
Llengua:Català
Data:estimada - s. XVI primer quart
Notes sobre la datació:Data de la còpia conservada (vegeu Observacions).
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Compendi d'alquímia
Recepta alquímica
Matèries:Alquímia

Contingut

Consistència:fragmentària
Especificacions:A jutjar pel títol, només un extracte de l'obra.

Íncipit

Rúbrica inicial:«Lapis filozoforum per sol et llune».
Íncipit text:«A fer la pedra major, pren .6. onses de mercuri ben purgat e .Iª. onsa de sol fi pasat per siment .3. vegades, e sia llimat ben menut... »

Èxplicit

Èxplicit del text:«... de aquesta pedra blanqqua tu llansaràs un pes sobre deu mília de mercuri mundat ben calt e tornarà tot lluna fina millor que de minera».
Colofó:«Finis».

Sinopsi

Sinopsi:Compendi d'alquímia, orientat a la transmutació metàl·lica (la còpia conservada és una recepta per a la fabricació d'argent o 'lluna').
Públic/intenció:Alquimistes

Transmissió

Manuscrits:Fragmentària - París - BnF - Manuscrits: Esp. - 289 - ff. 180r-181r

Bibliografia

Bibliografia:Luanco (1889-1897), La alquimia en España: escritos ..., pp. 60-61
Font i Sagué (1908), Historia de les ciencies naturals ..., p. 137
Bohigas i Balaguer (1985), Sobre manuscrits i biblioteques, p. 108
Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., p. 255
Cifuentes i Comamala (2004-2005), "Les obres alquímiques ...", p. 148
Cifuentes i Comamala (2007), "Textes scientífiques en catalan ...", p. 109

Observacions

Conservada en una miscel·lània alquímica copiada per Jaume Mas (fl. s. XVI-1). Es desconeix si Mas va traduir o simplement copiar l'obra, i, per tant, si la traducció pot ser anterior (segle XV?) i podia haver circulat completa en català.

La còpia conservada s'acompanya de tres dibuixos d'instruments alquímics.