Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB 

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

Sciència.cat DB op3324 (12 / novembre / 2019)

Anònim. Virtuts de l'herba de Tunis (versió 2) [Català]. Traductor: Anònim

Aquesta obra és:

Traducció de: Anònim; Pseudo-Arnau de Vilanova. Virtutes herbe tunice [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2016-02-14
Darrera modificació: 2016-02-14
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:bàsica

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Virtuts de l'herba de Tunis (versió 2)
Altres títols:«La virtut de la herba de Túniç e de la sua proprietat»
Traductor:Anònim
Llengua:Català
Data:estimada - s. XIV
Lloc:Barcelona?
Notes sobre la datació:Conservada en un ms. copiat a Barcelona l'any 1392.
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Herbari
Matèries:Història natural - Vegetals
Medicina - Farmacologia

Contingut

Consistència:completa
Conservació:completa

Íncipit

Rúbrica inicial:«La virtut de la herba de Túniç e de la sua proprietat»
Íncipit text:«La herba de Túniç és dita en sarraÿnesch thar e en latí diptan[us], e diu Discòrides...»

Èxplicit

Èxplicit del text:«... et del sement, qui volrà més sembrar, faça com damunt és dit»

Sinopsi

Públic/intenció:Extrauniversitaris
Metges pràctics
Profans

Transmissió

Manuscrits:Barcelona - BC - Manuscrits - 864 - ff. 39ra-39va

Bibliografia

Bibliografia:Beaujouan (1972), "Manuscrits médicaux du Moyen ...", p. 208
Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat .... p. 285

Observacions

Obra relacionada amb la complexa tradició de l'atribuïda a Pere Hispà, Thesaurus pauperum. En algunes versions llatines, però no en les catalanes, és atribuïda a Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311).

A diferència de l'Anònim, Virtuts de l'herba de Tunis (versió 1), Traductor: Anònim, aparentment més antiga, conté virtuts suplementàries i, al final, unes instruccions per a la sembra.
Vegeu també Anònim, Berenguer Satorre, Recepta d'ungüent per a les cames i nota sobre l'herba de Tunis (òlim ACA BGC 615).