Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB 

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

Sciència.cat DB op3332 (11 / novembre / 2019)

Albert el Gran (pseudo). Llibre de les virtuts d'Albert [Català]. Traductor: Mas, Jaume (fl. s. XVI-1) {o potser només copista}

Aquesta obra és:

Traducció de: Albert el Gran (pseudo). Experimenta Alberti [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2017-09-04
Darrera modificació: 2017-09-05
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:completa

Identificació

Autor:Albert el Gran (pseudo)
Títol regularitzat:Llibre de les virtuts d'Albert
Altres títols:«Llibre de les virtuts de Albert»
Traductor:Mas, Jaume (fl. s. XVI-1) {o potser només copista}
Llengua:Català
Data:estimada - s. XVI primer quart
Notes sobre la datació:Data de la còpia conservada (vegeu Observacions).
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Compendi de màgia natural
Matèries:Màgia - Màgia natural
Alquímia

Contingut

Conservació:fragmentària
Especificacions:Només un extracte de l'obra.

Íncipit

Rúbrica inicial:«Comensan alguns dictats del Llibre de les virtuts de Alberto Magno».
Íncipit text:«Primo, dién lo secret y per què als yndignes en ninguna mannera se pot revetllar sinó dispensant la gràsia divinal. La natura és eixemplar. Ymita la via tant quant pot, així que és nesesari que lo artiste mire la natura ...»

Èxplicit

Èxplicit del text:«... car lo nostre sofre primerament és nodrit de foc flac y aigua, com és nat, y aprés ab foc lleuger y aigua. Aprés és nodrit ab foc fort y or fins a tant que pug[u]e comportar tot foch, y lesores és perfet quant a la operasió»-
Colofó:«Si lligs al Llibre de les virtuts de Albert, trobaràs molt més llargament cozes marevelloses».

Altres persones relacionades

Autoritat citada:Rosinus

Sinopsi

Sinopsi:Compendi anònim de màgia natural centrat en les propietats ocultes dels animals, de les pedres i de les plantes (vegeu original llatí). El fragment és un capítol sobre els metalls i l'alquímia.
Públic/intenció:Alquimistes

Transmissió

Manuscrits:Fragmentària - París - BnF - Manuscrits: Esp. - 289 - ff. 194v-197v

Bibliografia

Bibliografia:Morel-Fatio (1892), Catalogue des manuscrits ..., p. 36, núm. 106
Bohigas i Balaguer (1985), Sobre manuscrits i biblioteques, p. 108
Cifuentes i Comamala (2004-2005), "Les obres alquímiques ...", p. 149
Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., pp. 285-286
Cifuentes i Comamala (2007), "Textes scientífiques en catalan ...", p. 109

Observacions

Fragment conservat en una miscel·lània alquímica copiada per Jaume Mas (fl. s. XVI-1). Es desconeix si Mas va traduir o simplement copiar aquest fragment, i, per tant, si la traducció pot ser anterior (segle XV?) i podia haver circulat completa en català.

Durant el segle XV va circular una traducció catalana d'aquesta obra d'Albert el Gran (pseudo), Llibre d'experiments d'Albert, Traductor: Anònim, però només se'n conserva un breu fragment no coincident amb el copiat al ms. de Jaume Mas, que és el més extens que es conserva de l'obra en català. El títol de Llibre de les virtuts, diferent del que té aquella traducció, sembla indicar que el fragment de Mas no hi correspon.

Autoritats citades: «Rozino» (194v-195r).