Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB 

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

Sciència.cat DB op3354 (15 / novembre / 2019)

Abū-l-Ṣalt (c. 1068 – 1134). Llibre de simples medecines [Català]. Traductor: Anònim

Aquesta obra és:

Traducció de: Abū-l-Ṣalt (c. 1068 – 1134). Liber de medicinis simplicibus [Llatí]. Traductor: Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311)

Traducció de: Abū-l-Ṣalt (c. 1068 – 1134). Kitāb al-adwiya al-mufrada [Àrab]

Publicació de la fitxa: 2014-05-16
Darrera modificació: 2017-01-16
Bases de dades:Sciència.cat
Arnau

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:bàsica

Identificació

Autor:Abū-l-Ṣalt (c. 1068 – 1134)
Títol regularitzat:Llibre de simples medecines
Traductor:Anònim
Llengua:Català
Data:estimada - s. XIV-1
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Simplari
Matèries:Medicina - Farmacologia

Contingut

Consistència:completa
Conservació:completa

Altres persones relacionades

Traductor precedent:Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311)
Posseïdor:Cebrià, Jaume (m. 1497)

Sinopsi

Públic/intenció:Apotecaris
Metges pràctics

Transmissió

Manuscrits:Completa - París - BnF - Manuscrits: Esp. - 508 - ff. 12rb-48vb
Atestacions documentals:
  1. Palma - ARM - Protocols notarials – M-190, ff. 84r-98v i 116v – 7 febrer 1463 – ítem 48
  2. Palma - ARM - Protocols notarials – R-575, ff. 74r-97v – 11 febrer 1497 – ítem 25

Bibliografia

Edicions:Arnau de Vilanova (2004), Translatio libri Albuzale de ..., pp. 449-541 - Ed. traducció catalana de L. Cifuentes.
Bibliografia:Corachan (1936), Diccionari de medicina, amb la ... (empra el ms. com a font)
Cifuentes i Comamala (2003), "Nota sobre la traducció catalana ..."