Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

Sciència.cat DB op3594 (15 / setembre / 2019)

Anònim. Tractat de l'art de ben morir, versió 1 [Català]. Traductor: Anònim

Aquesta obra és:

Traducció de: Anònim. Ars bene moriendi [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2011-07-28
Darrera modificació: 2015-03-10
Bases de dades:Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Tractat de l'art de ben morir, versió 1
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 0.2.1
Traductor:Anònim
Llengua:Català
Data:s. XV
Matèries:Religió - Espiritualitat

Contingut

Conservació:completa

Transmissió

Manuscrits:Barcelona - BRUB - Manuscrits - 148 - 64-88v
Completa - Barcelona - BRUB - Manuscrits - 2 - 70v-96v

Bibliografia

Bibliografia:Fàbrega i Grau (1955), "Els primitius textos catalans de ..."
Gago Jover (1999), Arte de bien morir y Breve ... pp. 31-34

Observacions

Traducció literal d'un text llatí anònim, coincident amb el text llatí del manuscrit Vic, Episcopal, ms. 147 (Fàbrega i Grau (1955), "Els primitius textos catalans de ...", pp. 81-82). Correspon a la versió llarga (CP) o Tractatus artis bene moriendi (vegeu Anònim, Ars bene moriendi, observacions).

El manuscrit castellà Madrid, Real Biblioteca, ms. II/795, que conté una versió d'Isaac de Nínive copiada a Sant Cugat el 1484 (vegeu Isaac de Nínive, Llibre d'Isac, Traductor: Anònim) i una de les Meditacions de sant Bernat (vegeu Bernat de Claravall [sant] (pseudo), Llibre de meditació, Traductor: Anònim), copia una versió castellana del Tractatus amb catalanismes, segons Gómez Moreno (BETA, Manid 3650: http:/​/​pb.lib.berkeley.edu/​saxon/​SaxonServlet?sourc ... ).