Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB 

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

Sciència.cat DB op3607 (09 / desembre / 2019)

Anònim. Proverbis de Salomó [Català]

Aquesta obra és:

Traducció de: Anònim. Liber proverbiorum Salomonis [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2011-07-28
Darrera modificació: 2015-02-24
Bases de dades:Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Proverbis de Salomó
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 0.32.2
Llengua:Català
Data:s. XIV
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa

Contingut

Conservació:completa

Íncipit

Íncipit text:Les paraules de Salamo, fill de David, rey de Isrel, a saber saviesa e diçiplina, e ha encendra peraules de saviesa e de prudencia, he a raebra nodriment e ensenyament de doctrina e justicia e fuy e agualtat ...
Font:Bohigas i Balaguer (1985), Sobre manuscrits i biblioteques, p. 159

Transmissió

Manuscrits:París - BnF - Manuscrits: Esp. - 3 - 286r-300v

Bibliografia

Bibliografia:Bohigas i Balaguer (1985), Sobre manuscrits i biblioteques pp. 95-96

Observacions

Aquesta versió forma part de la Bíblia completa continguda a París, Bibliothèque nationale de France, mss. esp. 2-4. Conté Prov 1-22.

Malgrat la identitat amb l'incipit de Anònim, Paraules del rei Salomó, el cos del text fa evident que són traduccions diferents (Bohigas i Balaguer (1985), Sobre manuscrits i biblioteques, p.96; cf.Riera i Sans (2003-2004), "Paraules del rey Salamó ...", pp. 142-143).

Per a altres reculls catalans de proverbis falsament atribuïts a Salomó, vegeu Riera i Sans (2003-2004), "Paraules del rey Salamó ...", pp. 143-144.