Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB 

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

Sciència.cat DB op3617 (11 / desembre / 2019)

Anònim. Llibre dels sants pares [Català]

Aquesta obra és:

Traducció de: Anònim. Vitae patrum [Llatí]

Traducció de: Anònim. Vitae patrum [Grec]

Publicació de la fitxa: 2011-07-28
Darrera modificació: 2015-02-24
Bases de dades:Translat

Descripció

Autor:David Barnett
Estat:bàsica

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Llibre dels sants pares
Altres títols:Apotegmes dels Verba seniorum
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 0.56.4
Llengua:Català
Data:1301 - 1410

Contingut

Conservació:completa

Transmissió

Manuscrits:Barcelona - ACA - Col·leccions, Còdexs: Sant Cugat - 59 - 1-95v

Bibliografia

Bibliografia:Batlle (1976), "Dues versions medievals catalanes ..."

Observacions

Com les versions Anònim, Col·lacions dels sants pares, versió 1 i Anònim, Col·lacions dels sants pares, versió 2, tradueix els Verba seniorum aribuïts a Pelagi Diaca i Joan Subdiaca. El pròleg és traducció del pròleg a Verba seniorum III, atribuït a Rufí (Migne (1844-1855 i [índexs] 1862-1865), Patrologiae cursus completus, seu ..., 73, cols. 739-740). L'íncipit del text de la traducció correspon a Verba seniorum V (Migne (1844-1855 i [índexs] 1862-1865), Patrologiae cursus completus, seu ..., 73, col. 858, libellus secundus, 3).