Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB 

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

CAT - ESP - ENG

Sciència.cat DB op5849 (15 / maig / 2021)

Anònim. Oració de santa Apol·lònia (versió 2)

Publicació de la fitxa: 2020-07-06
Darrera modificació: 2020-07-08
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:parcial

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Oració de santa Apol·lònia (versió 2)
Llengua:Català
Notes sobre la datació:Es conserva, copiada per duplicat per la mateixa mà, en un ms. copiat a Catalunya en el s. XV-2.
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Eixarm
Oració
Matèries:Màgia - Màgia mèdica i protectora

Contingut

Consistència:completa

Íncipit

Rúbrica inicial:«Recepta per a mal de cap e de dens e de caxials» [BC 864, f. 112r].
Íncipit text:«Tota presona que la portarà, la oració daval escrita, ab si [ab] devosió, no aurà mal de cap ni de caxals ni de dens. + Santa Polònya + + Jesús. Tostenps, quant lo ben[e]ït Josep ...» [BC 864, f. 112r].

Èxplicit

Èxplicit del text:«... mal de cap e de dens e de caxals. Fiat. Fiat. Fiat. [interl.: + + +]. En Déu i en la gloriosa santa Maria, amén» [BC 864, f. 112r].

Continguts

Text complet
(receptes o fragments):
[BC 864, f. 54vb:] «Tota presona que portarà ahesta [sic] ben[e]ïta oració [que] amcí daval escrita és [sic] ab si ab devosió, no aurà mal de cap ni de caxials ni de dens. + Santa Polònya + + Jesús. Tostenps, quant lo ben[e]ït Joseb Alrimatia devalià Nostre Senyor Déus Jesucrist de l'albre de la santa Vera + Creu, él [l]o cap del ben[e]ït Jesús él tentc [sic] en les sues mans; e axí com açò és veritat, axí garisca tota presona que aquestes santes paraules sobre si portarà deligentment deliura del mal del cap e dens e de cicalx [sic]. Fiat. Fiat. Fiat. + + +. En Déu Jesucrist e·n la gloriosa Verge Maria i en les santes paraules [interl. inf.: d[it]as] e de contine[n]t de goriràs».

[BC 864, f. 112r:] «Recepta per a mal de cap e de dens e de caxials. — Tota presona que la portarà, la oració daval escrita, ab si [ab] devosió, no aurà mal de cap ni de caxals ni de dens. + Santa Polònya + + Jesús. Tostenps, quant lo ben[e]ït Josep e Abmaramatia devalaren [sic] Nostre Senyor Déus Jesucrist de l'albre de la santa Creu +, él [l]o cap del ben[e]ït Jesús él teng[u]é en les sues mans; e axí com açò és veritat, axí garirà tota presona que aquestes santes paraules sobre si portarà del mal de cap e de dens e de caxals. Fiat. Fiat. Fiat. [interl.: + + +]. En Déu i en la gloriosa santa Maria, amén».

Altres persones relacionades

Al·ludit:Apol·lònia d'Alexandria [santa] (fl. s. III)

Sinopsi

Sinopsi:Eixarm per combatre el mal de dents i de queixals (a BC 864 també el mal de cap).
Públic/intenció:Creients cristians
Extrauniversitaris
Metges pràctics
Pacient

Transmissió

Manuscrits:Barcelona - BC - Manuscrits - 864 - f. 112ra-b
Barcelona - BC - Manuscrits - 864 - f. 54vb
Observacions:Sola, en receptaris mèdics o en blocs de receptes i eixarms de menor entitat.

Bibliografia

Bibliografia:Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., p. 120

Observacions

Se'n conserva una altra versió: Anònim, Oració de santa Apol·lònia (versió 1).