Sciència.cat DB

Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.

Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Id Sciència.cat DB 

Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari

Sciència.cat DB op92 (17 / novembre / 2019)

Jacob ben Mahir ibn Ṭibbōn (c. 1236 – 1304). Almanac perpetu [Català]. Traductor: Anònim

Aquesta obra és:

Traducció de: Jacob ben Mahir ibn Ṭibbōn (c. 1236 – 1304). Almanach perpetuum [Llatí]

Traducció de: Jacob ben Mahir ibn Ṭibbōn (c. 1236 – 1304). Luḥot [Hebreu]

Publicació de la fitxa: 2016-07-24
Darrera modificació: 2016-07-24
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:parcial

Identificació

Autor:Jacob ben Mahir ibn Ṭibbōn (c. 1236 – 1304)
Títol regularitzat:Almanac perpetu
Traductor:Anònim
Llengua:Català
Data:estimada - ante 1459
Notes sobre la datació:Datació del manuscrit conservat.
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Almanac
Matèries:Astronomia i astrologia - Astronomia

Contingut

Conservació:fragmentària
Especificacions:Se'n conserven només els cànons introductoris.

Íncipit

Íncipit text:***

Èxplicit

Èxplicit del text:«... e montiplicats, ajustaràs el nombre de la sobirane liya, e tot açò ajustat mostrarà a tu ver loch de la planeta en lo signe en aquell dia»

Transmissió

Manuscrits:Fragmentària - Barcelona - BC - Manuscrits - 881 - ff. 89r-93r

Bibliografia

Bibliografia:Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., p. 197

Observacions

Es desconeix si la traducció catalana va existir sencera. No s'ha estudiat si va ser feta a partir de l'original hebreu o (més probable) de la traducció llatina.